Перевод "предъявить обвинение" на английский
Произношение предъявить обвинение
предъявить обвинение – 30 результатов перевода
Он не на скамье подсудимых.
Вся Германия на скамье подсудимых с тех пор, как этот суд предъявил обвинения
Эрнсту Яннингу. Если для установления вины требуется иной контекст,
He's not on trial.
All Germany is on trial. This tribunal put it on trial when it indicted Ernst Janning.
If responsibility is to be found, the widest latitude is to be permitted.
Скопировать
Мне просто повезло.
Повезло, что вам не предъявили обвинение на покушение на предумышленное убийство.
-Что? -Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
I had some luck.
You're lucky I'm not indicting you for assault with intent to commit murder.
- Where does it say ... you've got a right to kick down doors, torture suspects?
Скопировать
Мне показалось, вы недавно сказали, что наши анархисты не имеют отношения к этому делу.
Это не означает, что мы не можем предъявить обвинение, если захотим, сэр.
Вам понадобятся весьма веские улики.
I thought you just told me our anarchists had nothing to do with this affair.
Doesn't mean we can't issue a charge if we feel like it, sir.
You'll need some pretty conclusive evidence.
Скопировать
Неужели, сэр.
Я мог бы предъявить обвинения всем вам до одного.
Вас могут предать морскому суду, разжаловать, выпороть.
Styles: Really, sir.
I could bring charges against every man jack of you.
You could be court-martialed, disrated, flogged.
Скопировать
Шеф, вы же не...
Вам предъявят обвинение в убийстве офицера Реника?
Дайте пройти!
Chief, you don't-
Will you be charged for the murder of Officer Roenick?
Make a hole here!
Скопировать
После того, как я оценю результаты, мы пройдём это снова.
Вы же не хотите, чтобы вам предъявили обвинение на основании одного теста?
Наверное, нет.
OK, take a breather. I got to grade this thing. I'll be back in five minutes, and we'll do it again.
Again? You don't want to get convicted... on one test, do you?
I guess not.
Скопировать
- Ники Стакану?
Как я уже сказал, мы должны предъявить обвинение Санни Чёрному...
- Мне нужна лодка, вашу мать!
- Nicky Glasses?
As I was saying, we've got to fold Sonny into the RICO...
- I need a boat for this fucking sit-down!
Скопировать
Им это могло сойти с рук.
Если Морхарту предъявят обвинение.
Ты была молодцом.
They could get away with this.
If Morehart takes the fall.
You did well.
Скопировать
Очевидно, не понимаете!
Как отреагируют спонсоры, если Генри предъявят обвинение?
С огромной благодарностью за то, что их дети спасены.
You obviously do not.
How will the sponsors react if Henry's accused?
I imagine extremely grateful that their children are safe.
Скопировать
Прошу вас уйти немедленно.
Если вы немедленно не уйдете, вы будете арестованы и вам предъявят обвинение.
Нас арестуют, нам предъявят обвинение!
I must ask you to leave immediately.
If you do not leave immediately, you will be arrested and charged.
We're gonna be arrested, we're gonna be charged!
Скопировать
Если вы немедленно не уйдете, вы будете арестованы и вам предъявят обвинение.
Нас арестуют, нам предъявят обвинение!
Это самый выдающийся день в моей жизни!
If you do not leave immediately, you will be arrested and charged.
We're gonna be arrested, we're gonna be charged!
This is the most glorious day of my life!
Скопировать
"римским порно", и снимала только их.
Однако, в 1972 году, японские власти конфисковали четыре римских порно фильма и предъявили обвинения
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
"roman porno", and that's what they were shooting.
However, in 1972, the Japanese authorities confiscated four roman porno films... and charged nine of the filmmakers.
But, despite of the prohibitions - or perhaps, encouraged by the prohibitions - the directors continued to create splendid works.
Скопировать
Кира пыталась оторвать мне голову.
Я хочу предъявить обвинение.
- Рассказывай.
Kira tried to tear my head off.
I want to file charges.
- Tell me about it.
Скопировать
Ты можешь в это поверить?
Тебе даже не предъявили обвинения.
Полиция!
Can you believe that?
You weren't even charged.
Police!
Скопировать
Пресса приехала туда раньше полиции.
Страусу и Рицци предъявили обвинение через три дня.
Через несколько недель сели еще 50 полицейских.
The press was there before the police.
Strausz and Rizzi were indicted 3 days later.
Within a few weeks, 50 more cops went down with them.
Скопировать
Но я невиновен в любом уголовном правонарушении.
И если мне захотят предъявить обвинение, я буду защищаться в суде.
Дейл, идти по этой дороге можно двумя путями: как верным, так и ошибочным.
But I'm innocent of any criminal wrongdoing.
If they wish to charge me, I will defend myself in a court of law.
Dale. There's a right way and a wrong way to do this.
Скопировать
Я настаиваю на предъявлении обвинения!
Дуэйн, ты же знаешь, что я не могу предъявить обвинение если налицо отсутствие преступления.
Она убила его сексом!
I wanna press charges.
Now, Dwayne, you know I can't press charges if there hasn't been a crime.
Well, she killed him with sex.
Скопировать
Конечно, можете во всем сознаться.
Его депортируют, вам предъявят обвинение и прощай теплица.
Мы живем в полицейском государстве.
- Sure. You can confess now, he'll be deported,
- you could face charges, and no more greenhouse.
- It's like a police state.
Скопировать
У этого свидетеля не было посредника между ним и Майклом Корлеоне.
Он может подтвердить наши обвинения достаточно для того, чтобы эта комиссия... чтобы предъявить обвинение
- Сенатор.
This witness has had no buffer between himself and Michael Corleone.
He can corroborate enough charges for us to recommend a charge of perjury against Michael Corleone.
- Senator.
Скопировать
чтобы мы нашри отца.
Тогда мы предъявим обвинение матери.
что живет в Гарлеме.
That's why it's important we find the father.
Then we could prosecute her.
There's a Japanese woman who lives in Harlem.
Скопировать
Ладно, дальше видно будет.
А вам того и гляди предъявят обвинение, мадам Вормсер.
Предпочитаю обсуждать это в присутствии моего адвоката.
- Anyway we'll see.
You're very close to being indicted, Madam.
I'd rather not discuss this without my lawyer.
Скопировать
Очень грустно...
Вам предъявили обвинение?
Да. Хотя это и был несчастный случай, но меня всё равно наказали.
Very sad.
Were you charged?
Yeah, a whitewash job, but they punished me.
Скопировать
Мы достанем их.
Предъявим обвинения, похищение, нападение с оружием.
Мы их достанем.
We'll get 'em.
We'll throw the book at them. Assault and kidnapping. Assault with a gun and a bourbon and a sports car.
We'll get 'em.
Скопировать
Я позвоню, не беспокойтесь.
Я пойду с вами и прослежу, чтобы вам должным образом предъявили обвинение.
Хотите сигару? Простите.
- I will, don't worry.
I'll go too, see you're properly charged. - You will see to it that he is well-treated?
Would you like a cigar?
Скопировать
- Не верьте ни единому его слову.
У него личная заинтересованность в том, чтобы мне предъявили обвинение.
- Итак вы хорошо знакомы.
- Don't believe what he says.
He has a vested interest in accusing me.
- You know each other well.
Скопировать
Мистер Уэлби.
Боюсь, скоро вам предъявят обвинения в незаконном проникновении.
Вы...
Mr. Wellby.
I fear you'll have to face trespassing charges soon.
You...
Скопировать
-К зданию охраны.
Вам предъявят обвинение
-Обвинение? какое?
-To the guardian building.
You will be charged formally.
-Charged?
Скопировать
Этому Пепино мы можем предложить вернуться.
Если он не появится через 24 часа, ему можно предъявить обвинение на основе статьи 530 - развращение
В таком случае он может спастись от тюрьмы, только женившись на ней.
We'll send this Peppino a registered letter.
If he doesn't appear in 24 hours, we'll press charges per Article 530: Corruption of a minor.
Only marrying her will save him from jail. Article 544.
Скопировать
У нас нет времени на разговоры, Доктор.
Через мгновение мне придётся пойти туда и мне предъявят обвинение в убийстве.
-Мне нужен тот кто защитит меня..
We haven't much time for a talk, Doctor.
In a moment, I've got to go in there and face an accusation of murder.
-I need a man to defend me.
Скопировать
Вот кому действительно повезло... Так это той девушке, о которой ты написал свою первую книгу.
Она провернула все эти дела, и ей так и не смогли предъявить обвинение.
А, ты про Бесси.
The gal that really took the prize... was that one you wrote about in that first book of yours.
The one that pulled all those jobs, and they couldn't convict her.
You mean Bessie.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предъявить обвинение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предъявить обвинение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
